Это тот редчайший случай, когда фильм сильнее книги.
Все идеи, заложенные Михаилом Булгаковым в простенький, в общем-то, рассказик, у Владимира Бортко приобрели мощнейшие художественные образы, и я сильно подозреваю, что режиссёр сам не очень понял, как так у него получилось.
Я полагаю, что (кроме профессионализма В.Бортко) главной причиной появления шедевра явилось схваченное за руку время, в которое он вышел. «Собачье сердце» разошлось на цитаты немедленно. Часть из них живет в языке до сих пор – «не читайте советских газет», «котов вчера душили, душили», «разруха, она в головах», «профессор, я еще водочки выпью?» и т.д. и т.п.
Поверьте на слово, кто не знает: в русском языке никаких цитат из этой книги Булгакова до выхода фильма Бортко не было.
Картина стала народной именно потому, что очень точно выразила настроение не просто русской интеллигенции конца 1980х годов, а значительного большинства жителей СССР – коммунизм осточертел, поскольку жить в нем нормально нельзя.
Я помню, как смотрел фильм впервые, и помню, как я постепенно вжимался в диван, потому что не мог себе представить, что ТАКИЕ тексты говорятся в телевизоре в прайм-тайм по ПЕРВОМУ каналу. Это был один из тех немногих удивительных дней, когда за два с половиной часа частично поменялась моя картина мира.
То, что я и весь мой круг общения понимали и без фильма, вдруг было сказано с экрана, а значит…
Однако и после падения СССР я смотрел фильм многократно и с большим удовольствием. Так что дело, конечно, не в политике, а в искусстве.
Режиссёру удалось попасть во время, и на него это снизошло и еще раз, когда, спустя 15 лет, Бортко снял второй фильм своей жизни – «Идиот». После чего, я полагаю, он решил, что дело не в провидении, а в нем самом. И замахнулся на скалу.
Из замаха вышел абсолютно убогий и пустой сериал «Мастер и Маргарита». И, вероятно, режиссёр никогда Булгакова толком и не понимал, поскольку вместо страшной силы и притяжения калейдоскопа он снял полную энергетическую и мистическую пустоту.
«Мастера», которого я читал, наверное, раз 15 — одна из тех немногих книг, которые частично сформировали меня. И это настолько всеобъемлющая и сильная история, что я даже затрудняюсь что-то с ней сравнить.
Но вернемся к фильму про Шарика.
Филипп Филиппыч Преображенский — последняя заглавная роль Евгения Евстигнеева. Возможно, это вообще лучшая его роль. Прототипом был дядя Булгакова, и еще раз скажу – до 1988 года профессор Преображенский не был олицетворением русской интеллигенции. А после фильма – стал, и является им до сих пор.
Точно так же, как Шариков не был олицетворением быдла, но в исполнении Владимира Толоконникова – стал.
Замечательный актер Борис Плотников ролью доктора Борменталя фактически попрощался с кино в неполные 40 лет. Я не знаю, что там, да как (актер до сих пор здравствует и играет на сцене театра), но вместо долгого полета случилась преждевременная посадка.
Фильм изобилует великолепными актерскими работами и авторскими находками — от черно-белого формата до аутентичных песен.
Автор стихов к песням Юлий Ким рассказывал, что он долго мучился, как придать «песням домкома» наиболее абсурдный вид. На мой взгляд, это у него вышло отлично.
Но до сих пор находятся люди, которые воспринимают этот текст на полном серьёзе.
Вчера я пересматривал «Собачье сердце» уже несколько другим взглядом. От чего ещё более близок стал профессор Преображенский – ведь он тоже ещё за пару лет до событий фильма даже помыслить не мог, что будет происходить в его стране.
И что, откуда ни возьмись, из всех щелей на публику повылазят швондеры и начнут пристально заглядывать в квартиры граждан.
После этого фильма именем собственным стал Швондер. Гениальная роль Карцева все-таки.
В реальности, если копнуть хорошо, половина населения совка до сих пор такие швондеры и шариковы, моя малая родина не даст соврать :/
А Мастер и Маргарита в числе трех любимых книг. В сериале понравилась только демоническая музыка… Ну и, потенциально, Абдулов в роли Фагота. Но его, казалось, режиссер в тиски зажал, поэтому по-настоящему оторваться не получилось.
1. Да, кино, безо всяких оговорок, эпохальное …
Но, для справедливости, по поводу того, что «цитат из рассказа в русском языке до выхода фильма не было» замечу, что и БУЛГАКОВА-ТО второй раз «разрешили» в стране читать сильно незадолго до выхода фильма (всего-то за 20 лет). Поэтому, в первую очередь, народ набросился на МАСТЕРА и БЕЛУЮ ГВАРДИЮ, а рассказы и ДЬЯВОЛИАДА еще довольно долгое время пребывали в относительной тени.
Я вообще рискну сказать, что после ПУШКИНА ТАКОЕ владение русским языком не демонстрировал ни один русский писатель (ну, кроме АКСЕНОВА, разве что). Но это СУГУБОЕ ИМХО.
«В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром 14 числа весеннего месяца нисана, в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел Прокуратор Иудеи Понтий Пилат …» До сих пор мороз по коже …
2. Может быть, ОФФТОП, но я настоятельно порекомендую тем, кто, как и я, обожает прозу МИХАЛ АФАНАСИЧА, такой прекрасный парафраз на СЕРДЦЕ, как ВНУК ДОКТОРА БОРМЕНТАЛЯ, считаю, незаслуженно мало известного прекрасного САШИ ЖИТИНСКОГО. К великому сожалению, недавно ушедшего из этого мира.
«ТАКОЕ владение русским языком не демонстрировал ни один русский писатель »
Набоков, не ?
На МОЙ вкус — нет. ИМХО проза Набокова вязка, тягуча и — главное — ВЫЧУРНА.
Не претендую ни в коей мере на литературоВЕДЕНИЕ … )))
Немного поспорю с Вами и Иваном.
У нас по классу Булгаков «бродил» из рук в руки с 7-8 класса (а это 82-83г.) «Мастер» был один советского издания и несколько распечаток на листах, зато «Собачье сердце» и еще несколько произведений — отдельными брошюрами изданные европейскими издательствами на русском языке. Солженицын в том возрасте не зацепил совсем, а от Булгакова были «на ушах» нас несколько парней и даже одна девушка. И фраза про советские газеты была у нас очень популярной прямо в школе.
«Мастер» был опубликован в журнале «Москва» где-то в 1968 году. Тираж журнала был небольшой, и весь самиздат был с той публикации.
Всю Дъяволиаду (включая Собачье Сердце и Роковые Яйца) мы читали в прямом самиздате, но никогда Дъяволиада не была предметом горячего обсуждения или студенческих постановок.
В начале 80х у нас ходили цитаты ТОЛЬКО из Мастера. И только Мастер считался достойным театрализации.
Я вспоминал школьные годы… ни о какой театрализации у нас речь не шла) А «Собачье сердце» тогда (в отличии от будущего фильма) казался приятной лёгкой книгой с хорошим актуальным юмором, мы некоторые персонажи между собой с сарказмом и глумлением с учителями и завучем сравнивали).
А по поводу «Мастера» у меня навязчивая мысль, что у нас была книга изданная в Союзе официально в 60-е, роман и рассказы…
Но могу ошибаться.
А театрализация БЕЛОЙ ГВАРДИИ? Она-то была опубликована в 25г. и разрешена к постановке в 26г….а потом, как ДНИ ТУРБИНЫХ — в 55 …
ЗЫ Впервые отцензурированный МАСТЕР был опубликован в журнале МОСКВА в 11 номере 66 года и 1 номере 67 года. А полный текст — в 69 году издательством ПОСЕВ
Отбросил лень и посмотрел, судя по фото обложек — «худ. литература» 73г. у нас бродила, но в очень потрепанном виде, что неудивительно).
Кино-шедевр.
Шариков — это олицетворение того, что нужно искоренять из наших людей — неуважение к себе.
Я не знаю, что там, да как (актер до сих пор здравствует и играет на сцене театра), но вместо долгого полета случилась преждевременная посадка.
===============================
Не совсем так, случились 90-е и на безденежье актер ушел в озвучку иностранных фильмов.
P.S. о силе фильма могу утверждать одно, случалось мне кушать водку, будучи студентом в общаге под АУДИО-кассету с фильмом (на дворе было начало 90-х)
«Мастер и Маргарита» слишком переоценённый роман, как «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок», на которые, кстати, он ориентировался не стесняется чуть ли не цитировать (особенно второй). Роман писался для страдающего дурновкусием конкретного читателя и написан намеренно плохо. Никакой всеобъемлющей и сильной истории там в помине нет. На мой взгляд, достаточно прочитать «Театральный роман» и «Белую гвардию» чтобы почувствовать разницу.
Что касается экранизации «Собачьего Сердца», она всё же не превосходит оригинал и затрагивает только часть объёма заложенного в «рассказике».
Согласен.
Любопытная сентенция о вторичности «МАСТЕРА» и прямом цитирования ЗОЛОТОГО ТЕЛЕНКА.
Мысль особенно пикантная и новаторская, если учесть тот мелкий и незначительный факт, что ТЕЛЕНОК был опубликован в 1931 году, а первая версия романа БУЛГАКОВА была написана в 1930.
Творчество Булгакова не затянуло и сомневаюсь, что мнение изменится.