RSS

Как я учил итальянский. Сиквел (злостный офф-топ)

Окт10
2013

ЗАЧЕМ?

 Этот вопрос давно уже не у меня стоит. Можно называть эту историю по-разному – «опыт», «интуиция», «вера в себя», «голос свыше» — но смысл один.

Я склоняюсь к следующей трактовке: высший разум, конечно, существует, и он постоянно следит за нами и делает нам знаки, помогая выбрать путь. Если ты не увидел знак, то тебе сделают «фэйсом об тэйбл» и продолжат наблюдать. Через некоторое время сделают следующий знак, и если ты снова не понял, то фэйсом об тэйбл получишь несколько раз подряд. В конце концов, существует только два варианта. Либо (если ты так ничего и не слышишь) твоя жизнь превращается в сплошную проблему. Либо ты беспрекословно исполняешь то, что тебе подсказали (причем независимо от того, согласен ли ты с этим, и от того — существуют ли хоть какие-то логические объяснения тому, что ты собираешься сделать), и тогда твоя жизнь налаживается, потому что ты совершаешь правильных поступков уже гораздо больше, чем неправильных.

Так вот в один прекрасный день я проснулся и понял, что надо учить итальянский.

Никаких причин для этого нет: он мне не нужен по работе, и я не питаю к Италии и итальянцам никаких особенных чувств. Но мне «сообщили», что надо учить, а в последние лет 12 я никаких вопросов по поводу подобных «сообщений» не задаю – просто иду и делаю.

 

Читая утренние новости, я наткнулся на обзор программы «Полиглот» с английским языком (а вы говорите, что знаков нет), отзыв был хороший, и в нем сообщалось, что скоро выйдет новый цикл с итальянским. Обзор, как оказалось, был полугодовой давности, и через полчаса в ноутбуке лежали все 16 уроков с Дмитрием Петровым.

«Итальянский за 16 часов»?

Нет, в это я, понятное дело, не верил.

Но много лет назад я учился в итальянской школе бизнеса с синхронным переводом. Я не помнил ни единого слова, но осталось впечатление, что последние лекции я уже частично понимал. А значит, итальянский язык простой, и за 16 часов я уж точно в него въеду и смогу элементарно объясниться.

Мне, конечно, очень помогло наличие блога. Это так же как курить легче бросать вдвоем – можно перезваниваться и делиться, как оно проходит.

Так вот даже простое осознание того, что кто-то еще с тобой одновременно занимается, делает твою ношу не такой тяжкой. А ноша оказалась совсем не такой, как я ее себе представлял.

 

Первые уроки.

Дмитрий Петров оказался очень приятным препом. А уж когда он сообщил, что работает на 30 языках, я окончательно убедился, что в полиглотстве ничего особенного нет, и следом за итальянским я по-быстрому освою испанский и немецкий. С языком Арсена Венгера желания знакомиться почему-то не было.

Каждый урок я по-честному конспектировал, поэтому тратил не по 45 минут, а минимум по часу, а то и по полтора.

Первое занятие прошло легко и приятно.

Я узнал основные употребляемые глаголы, увидел, как их спрягают, и ничто меня особо не напрягло за исключением пустяка – все основные глаголы ничего общего не имели с английскими собратьями. Не говоря уж о русских.

 

Играть – giocare (джокаре)

Смотреть – guardare(гвардаре)

Кушать – mangiare (манджаре)

 

Стало ясно, что на ассоциациях не выедешь и нужно будет учить.

Но зато вопросительные предложения строились без всяких перестановок слов: как хочешь, так и спрашивай, главное – выдели интонацией.

Правда, сами вопросительные слова снова никаких ассоциаций не вызвали.

 

Первые занятия все прошли в каком-то тумане, потому что любые фразы, которые предлагались, казались какими-то инопланетными, ибо их происхождение было абсолютно неясным.

Но какая главная задача лоха, который что-то узнал? Немедленно показать другому лоху, что ты уже не лох.

Поэтому я судорожно пытался запомнить фразы, которые нравились по звучанию.

На самом деле, для того, чтобы удивить человека, который никогда не занимался итальянским (или любым другим) языком, достаточно всего трех-пяти фраз. Другое дело, что надо точно понимать их значение, знать ВСЕ слова, использованные во фразе, а самое главное – вовремя ее применить.

Если вы ни с того ни с сего скажете девушке «квесто э нойозо пер ме», то она, скорее всего решит, что вы тронулись, но на всякий случай поинтересуется – а что это значит? И впечатление вы произведете ТОЛЬКО в том случае, если тут же дадите перевод, а потом с легкостью объясните, как эта фраза построена.

Человек, не занимавшийся итальянским, съест ЛЮБЫЕ фразы за исключением вопроса «синьора парла итальяна» (синьора говорит- по итальянски?), который заезжен лохами еще с советских времен.

Уже после третьего урока я пытался щеголять фразами, но поскольку я не понимал, как они строятся, то требовалась зубрежка, а с ней обстояло не очень.

И по-настоящему пять фраз у меня были в загашнике только где-то после 12го урока «второго круга» (что такое «второй круг» — чуть дальше).

Ну а применение их с некой лёгкостью началось только месяца через четыре после начала.

Однако – теперь я знаю, что при должном упорстве можно выучить пять фраз за неделю, и потом поражать всех лохов своим итальянским.

(Для интересующихся я приведу в конце текста пять заветных фраз).

 

Болевой синдром в середине дистанции.

К середине курса я явственно ощутил рост объёма непонятого материала. Дело дошло до того, что 9й урок я выключил на середине, не поняв вообще ничего, из того, что объяснялось.

Частично это было связано с тем, что материал был непростой, а частично с тем, что я не мог нормально запоминать предыдущие материалы.

Пришлось написать основные глаголы фломастером на листах 11 формата и, несмотря на яростное сопротивление жены, развесить на кухне. Потом к глаголам добавились предлоги, потом местоимения, потом притяжательные местоимения, потом…

В общем, я был загружен итальянским по само некуда, учитывая, что все-таки у меня еще была основная работа, отнимающая ненормированное число часов.

Однако чем дальше, тем больше я стал вязнуть в пучине слов, оборотов, грамматики и т.д. Одно непонимание наслаивалось на другое, и энтузиазм мой иссякал на глазах. К 10му уроку я уже не был уверен, что вообще осилю все 16.

Пришедший в этот момент Змей-искуситель начал яростно нашептывать, что язык этот мне вообще ни к чему, что за 16 уроков все равно разговаривать не начнешь, что через полгода уже забудешь абсолютно всё, что тут узнал, и нахрен вообще себя гробить – забей и иди посмотри какой-нибудь новый боевичок, а всем расскажешь, что курсы прошел и свой план выполнил.

И я бы, возможно, так и сделал, если бы не знал, что за мной внимательно смотрят те, кто отправил меня учить итальянский язык….

 

Второе дыхание.

 Я просмотрел заново три последних урока. Урок с возвратными глаголами снова привел меня в состояние полной прострации, но остальное как-то все-таки уложилось.

Далее я взялся за переводы песен, которые нравились. Но тут подстерегал неприятный сюрприз – тексты большинства песен настолько идиотские, что желание их узнавать как-то быстро отпало. Нет, конечно, подпевать в машине стало удобнее, но вникание в содержание порождало реальное отвращение.

Например, главный итальянский хит в России и СССР «Лащате ми кантаре» (позвольте мне спеть) состоит из тупого перечисления всего итальянского – пиццы, спагетти, бритвы, Фиата  и тд. То есть, чистая «баня, водка, гармонь и лосось».

Плюс ко всему песенные тексты во всех странах пишутся обычно непрофессионалами, и изначально грешат безграмотностью.

Так что песни помогли только в смысле набора лексики. В том смысле, что без песни глагол lasciare (оставлять) я бы вряд ли удосужился бы узнать. А вот cantare (петь) узнал бы по-любому.

 

К моменту разочарования текстами песен я уже полностью лишился иллюзий насчет простоты итальянского языка.

То, что английский намного проще, стало ясно уже к 5му уроку. А к 12му пришло полное понимание, что итальянский язык сложнее русского.

Разницу в сложности трех языков отлично характеризует табличка спряжения глагола «иметь».

Обратите внимание, что при спряжении в английском есть вообще всего два варианта, в русском меняется только окончание, а в итальянском меняется практически всё.

 

Русский

Английский

Итальянский

Инфинитив

иметь

have

avere

я

имею

have

ho

ты

имеешь

have

hai

он

имеет

has

ha

она

имеет

has

ha

мы

имеем

have

abbiamo

вы

имеете

have

avete

они

имеют

have

hanno

 

 

А как вам предлог «в» — если «в городе (в Риме, например)», то это «А Roma», а если «в стране», то «IN Italia»?

Или, например, определенный артикль (английский the), который имеет ВОСЕМЬ (!!!) различных форм??

И еще есть совершенно убивающая история с неимоверно большим числом коротких слов, за которые невозможно зацепиться.

Обычно цепляешься за ключевые, смысловые слова, но в итальянском их можно просто не уловить за диким  количеством слов в 2-3 буквы. Как вам, например, такая строчка:

tu neanche ci sia, ma ci seie sento che già, non sei più sua.

Я знаю все слова, но понять на слух не смог вообще ничего.

Ну и еще сложилось впечатление, что в языке исключений больше, чем правил.

В общем, если бы я знал, какой сложности итальянский язык, то, возможно, я бы даже не стал его учить….

Хотя мы уже знаем, что, конечно, стал бы.

Короче говоря, после того, как закончился 16й урок, я радостно выдохнул, но чувство выполненного долга почему-то не пришло.

 

«Второй круг»

 После 16го урока я понял, что никакого языка я не знаю, что я не могу на нем объясниться даже на самую элементарную тему, а все мои знания ограничиваются неким набором слов и умением некоторые слова спрягать. Пребывая в этом недоумении, я сел в машину, включил приемник, там была какая-то неизвестная мне итальянская песня, из которой я смог выцепить только два слова, блин – кантаре(петь) и  канцоне(песня).

И ради этого я потратил 16 часов своей жизни?????

 

Вечером я сделал себе 16 мр3 файлов из уроков «Полиглота» и записал их на 16 дисков. И теперь, если мне предстояла поездка продолжительностью не менее 40 минут, я ставил аудиозаписи уроков — строго по очереди с 1го по 16й.

Далее я решил, что пора использовать проверенные средства – переводить футбольные тексты и жить дома с работающим италоязычным каналом.

Для начала я  подписался по rss на Gazetto dello sport. А потом впал в неумную ярость, проведя два часа у спутникового ресивера, потому что выяснилось, что на НТВ+ нет НИ ОДНОГО канала на итальянском языке. На арабском, блин, есть, а на итальянском – накося выкуси. (Пришлось изворачиваться, но не сразу, и об этом чуть дальше)

Перевод футбольных текстов давался с огромным трудом, потому что я совершенно не чувствовал языка – мне нужно было слышать, как на нем говорят, и говорить самому.

 

Второй круг занял у меня почти месяц.

Через месяц кое-какие завалы удалось разгрести, но говорить я так и не начал. Почему? Потому что мне не с кем было разговаривать.

Ну, в 21 веке, слава богу, проблемы найти преподавателя по скайпу нет.

Месяц занятий по два раза в неделю (плюс домашние задания, на каждое из которых я потратил 30-45 минут) продвинул меня ещё примерно также, как первый и второй круги вместе взятые плюс чтиво Gazetto dello sport.

И плюс вместо итальянского телеканала я полностью посмотрел три старых итальянских фильма с Челентано – «Безумно Влюбленный», «Бинго-Бонго» и «Укрощение строптивого». На итальянском языке.

Естественно, что если бы я смотрел эти фильмы просто на итальянском, то это было бессмысленно, поскольку и на английском-то я не всегда могу держаться за нить картины. Но тут я применил обманный финт – сперва я смотрел фильм на русском, и немедленно, без всякого перерыва – на итальянском, чтобы ещё полностью помнить перипетии сюжета. То есть, на фильм уходило по три с лишним часа. Это, конечно, очень утомительно, но к концу третьего фильма я начал вылавливать значительно больше слов и смысла.

Или мне это только казалось?

 

«Третий заход».

Выбрав 5 свободных дней, я поехал в Италию практиковаться. В форме экскурсий по городу на итальянском с экскурсоводом, который не знал русского.

И на второй же день случился тот прорыв, которого я давно ждал – я немножко начал думать на итальянском. Самую малость и наверняка с ошибками, но думать: не строить фразу по-русски, а потом судорожно подбирать слова для перевода, а именно сразу думать по-итальянски.

Погружение в среду, где у меня не было русского языка, дало свой эффект очень быстро.

К концу экскурсий я уже понимал почти всё, что говорил экскурсовод, и почти на всё мог хоть как-то ответить, хотя, конечно, ограниченность словарного запаса неимоверно мешала.

Кстати, еще одним хорошим признаком было то, что я смог поговорить с таксистом, продавщицей ж/д билетов и со случайным попутчиком в поезде.

Поговорить в том смысле, что я их понимал, и они меня тоже.

На четвертый день у меня наступила полная эйфория, и вечером я впервые за эти четыре дня включил телевизор – там показывали баскетбол Италия-Россия.

За полтора часа трансляции я не смог понять хотя бы двух предложений подряд, полностью выпал из хода комментария, и к концу матча поймал себя на мысли, что я вообще отключился от восприятия звука и думаю о своём.

Некую небольшую ремиссию дало переключение на новости, где вместе с диктором были картинка и бегущая строка — с этими видео-суфлёрами я как-то смог ознакомиться с главными событиями дня….

 По дороге в аэропорт я снова поговорил с таксистом (теперь уже миланским), и моя самооценка несколько подросла, но осадок от баскетбола остался очень приличный.

Конечно, разговор с экскурсоводом — который специально для тебя говорит медленно и не употребляет сложных конструкций – это не та история, после которой можно делать выводы. Но так хотелось ощущения победы….

 

В общем, по приезду я теперь практикуюсь раз в неделю по скайпу и собираюсь весной посмотреть ещё пару-тройку итальянских городов в том же режиме.

Потому что итальянский язык мне очень нравится, и я реально кайфую, когда в машине могу ОСОЗНАННО поорать вместе с Челентано.

И хотя пока мне вроде бы больше и не надо, но я знаю, что как только бросишь, немедленно язык начнет пропадать. Так что я уверенно вступил в свой второй сезон.

А для того, чтобы как-то закруглить первый год погружения в итальянский я перевел официальную песенку ЧМ-1990, и вы можете скачать её в исполнении Надежды Соловьевой на русском языке в самом конце поста.

 

 Обещанное приложение для выпендрежа перед девушками.

 Фразы.

 Meglio tardi che mai (мельё тарди ке май) – лучше поздно, чем никогда
Chi cerca – trova (ки черка трова) — кто ищет, тот найдёт
Tutto questo non e facile (тутто квесто нон э фачиле) – все это нелегко
Io non posso capire questo (ё нон поссо капире квесто) – я не могу понять это
Non ti preoccupare (нон ти преокупаре) – don’t worry

 
Прикольные слова:

Abbastanza (абастанца) — достаточно
Casalinga (казалинга) — домохозяйка
Filobus (филобус)- троллейбус
Zanzara (Дзандзара) – комар
Albergo (альберго) – отель
Ragazza (рагацца) — девушка
dura (дура) — трудно

 

 


Поделиться ссылкой Затвитить пост

57 комментариев

  1. Mr. Gooner
    Mr. Gooner

    Я честно завис на восьмом уроке, когда вконец запутался и задолбался, змей поборол. Через три месяца вновь включил урок, лучше не стало, разумеется.

    Так что Иван, за вами наблюдают)))

  2. Andrey J
    Andrey J

    Иван, спасибо за информацию. На самом деле тема куда важнее,чем некоторые думают. Изучение языков — мечта любого человека, как дверь в новый мир.
    Итальянский у меня тоже на прицеле. Первое знакомство вышло в ресторане, где меню было только на итальянском. Спасло то,что покупал йорку корм — carni… a carni assorti — было заказано с видом людей, знающих и выбравших лучшее. Вечером того же дня выпала из рук навигация и распалась на несколько частей. Товарищ взялся сделать, если ему дадут паяльник. SALDATOIO — никогда не забуду:) В общем, была масса комичных ситуаций. Но языка нахватались всякого: гамберони, бира сэнс алкул, ель конто пер фаворе… язык легко усваивается, очень мелодичен, да и люди с охотой и без сморщенных лиц говорят и помогают в освоении новых фраз…
    Это я к тому, что вопрос есть: Иван, вы какой язык учите? Слишком академично у вас выходит. Ведь 100 км отъехав, очень заметна разница в языке.
    Собственный опыт изучения языков не большой: поступал в универ с приличным немецким (мог говорить и писать), но в то время новые страны стали жить по-новому, и реформировали даже основы использования туалетной бумаги, и вместо German Advanced получил на первом курсе English Beginner (потерялся немецкий и никакого английского), но за 6 месяцев получил латышский. Это дало понимание методики (для собственного применения). Сейчас изучаю самостоятельно английский, есть планы вернуть немецкий, и, естественно, итальянский:)))) В связи с этим просто добавлю некие свои наблюдения, может кому и пригодится что-нить:
    1) являюсь сторонником эволюционного подхода, т.е. мы как дети: начинаем неправильно говорить, потом правильнее говорить, потом основы грамматики, чтение и правописание, затем обретаем грамотное правописание и обогащаем наш язык. И никак не принимаю метода, когда мне сразу предлагают изучать некую грамматику. Оказался в Германии, и с удивлением узнал, что мой высший балл по спряжению модальных глаголов и знания временных форм никому не интересно… а вот спросить дорогу в туалет я не могу… а если и могу, то ответа точно не пойму…
    2) из пункта первого, и принимая во-внимание, что мне не 4 года, я для себя делаю просто: много читаю! читаю вслух, час в день. Домашние привыкли:) Заказал кучу книг, закачал в айпед, классику и бизнес. Иногда смотрю BBC.
    3) имеются би-лингвальные книги, тот же полиглот… но ничего и не потребовалось. Как-нить выберусь в Лондон и уточню контуры той общей массы языка в голове.
    4) люди совершенно по-разному впитывают языки, и пути в этом деле у всех свои… но вот лучше отыскать время для этого, чем ждать фэйсом тэйбла:)
    ПыСы: приехал в Швейцарии на сервис. Загорелась какая-то лампочка. Человек у стойки предложил мне на выбор: немецкий, итальянский, французский! Пришлось сходить в салон продаж, там менеджера с английским подключить к решению вопроса. Но этот слесарь-приемщик впечатление произвел нешуточное…. Учите языки, господа и дамы!:)

    • Mercuriev
      Mercuriev

      Ну английски я подтягивал методами, весьма схожими с вашими http://arsenal-blog.com/?p=6451
      Насчет Швейцарии — ничего удивительного нет в том, что вам предложили три гос.языка на выбор)
      Кстати, в Германии нельзя поступить в Университет, не имея двух языков (не считая немецкого).

    • gitan
      gitan

      Кстати, да, ежедневное чтение вслух очень полезно, но только, если уже наработался навык правильного произношения слов, в том числе и незнакомых.

      Я бы ещё порекомендовал слушать радио, а точнее такие передачи, в которых модераторы регулярно болтают с гостями или со слушателями. Во-первых, их легче понять, чем озвученную литературу; многие фрагменты могут пригодиться в повседневной жизни, а кроме того, в это время можно заниматься своими делами, — привыкание к языку проходит как-бы между прочим. К слову, я слушаю BBC Radio 5 Live — предпочтительно по вечерам и особенно вечером после футбола. :) Как только заканчивается футбол, (во время матчей они отключают вещание в другие страны) можно включать и слушать анализы спецов и комменты простых болельщиков :) В общем, полезное совмещать с приятным. :)
      В остальное время можно также слушать региональные станции (BBC Local), BBC London, например.
      Далее, для продвинутых — BBC Radio 4 — сравнимо с аудиокнигами…
      Ну и для экзотики, или когда надоест английский — BBC Radio Cymru :))

  3. errr
    errr

    Браво.

  4. Avstral
    Avstral

    В далёком 1989 году, покинув СССР с семьёй, я полгода провёл в Италии, в возрасте 13 лет. В то время я достаточно неплохо подхватил итальянский, и мог сравнительно свободно изъясняться на нём на уровне общения в магазине, разговоров с соседями, и играя в футбол с местными пацанами. Но 90% этого, кроме отдельных слов, ушло с годами, и я мало что помню.
    Моё впечатление о сложности языка осталось следующим — выучить итальянский на житейском уровне, и говоря с грамматическими ошибками сравнительно легко. Произношение тоже не очень сложно. Но выучить его досконально помоему гораздо сложнее английского и некоторых других языков. То есть, язык простой и одновременно довольно сложный. Но очень красивый.

    Иван — вы конечно заслуживаете уважение за то, с каким упорством берётесь за новый язык, не имея никакой конкретной нужды в нём. Думаю теперь, вам Испанский, Румынский и Французский (если вдруг захотите) будут даваться гораздо легче.

    • Mercuriev
      Mercuriev

      Ну вот ровно и у меня было ощущение, что он легкий. Возможно, для пацана так и есть — в молодости всё легче дается))

  5. crespo
    crespo

    Иван, спасибо за эту статью! Сам нахожусь примерно в тех же отношениях сейчас с немецким, поэтому было очень интересно прочитать. Но всё же в немецком, на мой взгляд, больше созвучных корней слов с английским и русским. Всем кто с нуля начинает учить немецкий рекомендую аудиокурсы на dw.de

  6. Budagovo2011
    Budagovo2011

    Спасибо Иван, то-то я думаю, приспичило меня английский выучить. А это оказывается веление Высшего разума. Слился я правда после первого же урока, за что прошу прощения у Высших сил)) снова принимаюсь за дело. P.s. а ведь прочитать такую статью, когда только начал учить язык и плюнул, это ведь тоже знак) второе предостережение или фейсом об тейбл)) эх эти игры Вселенной))

    • Mercuriev
      Mercuriev

      Высшие силы не прощают, они только подсказывают и наказывают)
      Попробуйте Полиглот на английском с Петровым. Я смотрел — там все очень доступно.

  7. AndrewK
    AndrewK

    По поводу высших сил, ситуация схожая. [offtop] Проснулся в марте с мыслью — пора худеть. Месяц подготавливался, читал много литературы на тему правильного питания и упражнений. Последним этапом подготовки стала покупка мультиварки для быстрой готовки полезной пищи.
    Энтузиазма хватило на месяц -10кг. 2 след. месяца шли по накатанной. Итого за 3 месяца -19кг. Сейчас прошло 5 месяцев и в общем -25кг. Что даже не является половиной изначально поставленной цели. С работой проблемно достаточно нормально спортом заняться. Приходиться вставать в 4.30 для того чтобы час спокойно побегать.[/offtop]

    А не тему языков — всегда достаточно неплохо знал английский, но построение фраз всегда вылетало из головы и времена. Что такое have been до сих пор не знаю. Сейчас начал с малого — смотрю сериалы в оригинале и где-то через 15 минут ловлю себя на мысли, что я не думаю о том как слова переводятся, а просто слушаю и понимаю. И хочу себя таки заставить посмотреть Полиглот с самого начала, чтобы понять правильное построение предложений и запомнить времена.

    • crespo
      crespo

      извините за занудство, но фразы «всегда достаточно неплохо знал английский» и «что такое have been до сих пор не знаю» — не очень совместимы)

      • Mercuriev
        Mercuriev

        Ну с перфектами не все так очевидно, и можно понимать язык, но не уметь применять перфекты. Я тоже ооочень долгое время не строил фразы типа it should have been a penalty.

      • AndrewK
        AndrewK

        Извиняю. :-) Я же не написал, что отлично знаю язык.
        Под «неплохо знал английский» я подразумевал то, что я могу понять что мне сказали (не во всех подробностях, конечно) и ответить, при этом быть понятым, что для меня (!) важнее, чем умение писать правильно структурированные предложения. Я подразумеваю тот факт, что когда что-то пишешь всегда можно подумать, если это касается интернета, то еще и переводчиком можно воспользоваться на крайний случай. Даже этот комментарий я перечитываю и редактирую по нескольку раз, чтобы быть уверенным, что меня поймут правильно.

        Я только закончил ВУЗ, поэтому мое «до сих пор» — достаточно небольшой промежуток времени. :) И залатать дыры в моем английском я планирую достаточно скоро.

  8. Polytulen
    Polytulen

    Иван, я бы сказал, что судить о сложности языка по спряжению глагола «иметь» — не вполне корректно. В большинстве европейских языков глаголы «быть» и «иметь» спрягаются нерегулярно. Сталкиваться с необходимостью их заучивания приходится буквально в первые минуты изучения почти каждого языка. Адекватное представление о сложности грамматики языка, на мой взгляд, складывается на куда более поздних этапах знакомства с ней.
    Хотя эти ощущения в любом случае вещь довольно субъективная. Например, я почти уверен, что итальянцу учить русский будет куда труднее, чем русскому итальянский. Славянский язык с обилием падежных окончаний будет очень трудно восприниматься человеком, в родном языке которого падежей нет вообще.

    • Mercuriev
      Mercuriev

      Возможно, вы правы про «иметь», но я писал про свои ощущения, а этот глагол взял просто для примера. Что там в английском заучивать? Have и has? С «to be» еще как-то посложнее, но с essere все равно не сравнить. Как им учить русский я не знаю, но с нашим произношением у них нет проблем вообще. Слово «хорошо» повторяют правильно с первого раза) Хотя в итальянском звука Х нет вообще.

      • Polytulen
        Polytulen

        В английском достаточно заморочек иного рода. Из того, что требует заучивания: неправильные глаголы, реликтные формы множественного числа (типа children), фразовые глаголы. Плюс из того, что в принципе непросто понять и запомнить славянину: обилие строгих аналитических конструкций типа have smth done и, конечно же, всем известная система времен (которой, кстати, насколько мне известно, нет аналогов в других европейских языках).
        Но самое главное, язык — это же не только грамматика. Например, итальянская фонетика куда ближе к русской, чем английская. Хотя, конечно, если смотреть на язык строго как на средство коммуникации, то хорошее произношение — далеко не первостепенная задача.
        И кроме того, в итальянском очень простая регулярная орфография и крайне прозрачные правила чтения (еще и ударение фиксированное, просто сказка), а английский, наоборот может похвастаться тем, что его орфография — одна из самых сложных и нерегулярных среди всех европейских языков.

        • Mercuriev
          Mercuriev

          Я язык воспринимаю строго как средство коммуникации. В итальянском есть свои плюсы, но для меня они сто раз перевешиваются минусами. Тем не менее, я же как-то двигаюсь)

  9. A Special One
    A Special One

    Введение мне убежденному атеисту навеяло шутку: если человек разговариает с богом, то его называют верующим, если бог разговаривает с человеком, то его считают сумасшедшим ))

    А так я сам хочу выучить испанский, много людей в мире его понимают, и планирую в будущем жить в Испании. Но дико лень.

    Как было бы здорово, все-таки на принять на каком-нибудь уровне, английский как офицальный международный глобальный язык.

    • AndrewK
      AndrewK

      Первый абзац напомнил:
      — А как вы поняли, что вы являетесь Богом?
      — Ну я молился и понял, что говорю сам с собой.

    • Leni
      Leni

      Ваши слова об атеизме (при том, что Вы еще и настоятельно убеждены в нем) так и хотят подтолкнуть к дискуссии на религиозную и философскую темы, но, думаю, это не совсем правильное место для нее. :)

  10. Mikel_Arteta
    Mikel_Arteta

    Иван,а что насчет немецкого?Может подскажите какие-нибудь грамотные онлайн курсы?
    И еще вопрос,не заходит на матчдэй уже 2 дня,так должно быть?

    • COYG
      COYG

      +1 к немецкому)

    • Mercuriev
      Mercuriev

      У меня ничего насчет немецкого))))
      Думаю, кто-нибудь из читателей подскажет. Может, Полиглот с немецким будет.
      matchday.biz жив и здоров — прямо сейчас легко зашел)

    • crespo
      crespo

      посмотрите dw.de .Много аудио и интерактивных курсов для разных уровней от А1 до С.

    • Baron
      Baron

      Смотря для какой цели хотите изучить. Если для общего развития — то выше ссылка, одноименная группа в контакте, полиглот и т.д. Если серьёзно — то нужно находить преподавателя, желательно с хорошим опытом и учить по системе. Прикол в том, что на Hochdeutsch(литературный язык) говорят только в новостях и очень немногие. А разговаривают все в основном на местных диалектах, которые имеются в несметных количествах).
      P.S. Спасибо Ивану за откровенный рассказ, почти в каждой строке узнавал себя). Главное в изучении ин-яза — запредельная мотивация и желание, каждый день, каждый час. Изучение непосредственно в среде применения, ускоряет прогресс в десятки раз.

      • Andrey J
        Andrey J

        Совершенно верно. Сам пытался говорить,но что-то выходило только на севере, в южных землях я их совершенно не понимаю. Не говоря уже про Лихтенштейн или немецкие кантоны, там совсем туго.
        Кроме упорства, отметил бы еще правильную индивидуальную дорогу в процессе изучения, ведь если масса усилий и времени, и низкий кпд — это отбивает охоту.

        • Baron
          Baron

          Согласен с вами.
          P.S. Байрише шпрахе та ещё штука). Они сами друг друга частенько не понимают)

  11. Narkomun
    Narkomun

    Иван, если бы вам «сообщили», что необходимо стать менеджером «Арсенала», то какие бы были (если бы были) ваши первые шаги?)
    P.S. не сочтите за троллинг))

    • Mercuriev
      Mercuriev

      Если бы такое произошло, то я бы пересмотрел значительную часть своих жизненных установок))

  12. Paval
    Paval

    Сколько языков ты знаешь — столько раз ты человек.

    Согласен, есть в этом какой-то кайф))
    Кто-нибудь польский учил?

    • Mikel_Arteta
      Mikel_Arteta

      ужасно противный язык,не стоит)

      • Paval
        Paval

        А мне нравиться. Похож на белорусский и украинский.
        С пониманием у меня особых сложностей нет, но вот как самому что-то сказать — это сложнее. Как собака в общем.

        А еще читаю совсем плохо)). Хотя я фанат Анджея Сапковского и хотелось бы в оригинале прочесть.

    • Leni
      Leni

      Или же как говаривал великий Вольтер: «Знать много языков — значит иметь много ключей к одному замку.»

  13. Andrey J
    Andrey J

    Иван, в вашей статье о методике изучения английского есть упоминание про даму, которая за 10 недель занырнула в языковую среду. В связи с этим вопрос: есть ли возможность выложить ссылку на эту языковую школу? Спасибо.
    В общем, и к другим посетителям просьба оставлять ссылки на подобные курсы, по другим языкам тоже. В сети много вариантов, но хотелось бы проверенный вариант в закладки приобщить. Надеюсь, это не противоречит правилам ресурса. Спасибо всем:)

  14. SnakeSmirnoff
    SnakeSmirnoff

    Иван, изучаю итальянский 1 год в университете, так вот, фраза «не волнуся» по правилам imperativo (повелительного наклонения) будет звучать еще красивее — «Non preoccuparti», так как в повелительном при обращении на «ты», ставим частицу после глагола.

    Забавные слова и словосочетания:
    L’insegnante proibishe agli studenti di fare qc — Учитель запрещает студентам что-то делать.
    Perdere — терять
    Cachi — хурма
    и напоследок cocodrillo — крокодил
    Ну это всё, что вспомнилось, кроме ваших примеров)

  15. skatrus
    skatrus

    Иван, если надо будет что-то перевести с языка Венгера — обращайтесь.
    Да и вообще, если вдруг один день проснетесь с установкой начать учить французский — у меня есть на примете француз из Страсбура с чисто венгеровским прононсом. И со скайпом.

Комментарий

© 2009-2018 Меркурьев Иван

Проект arsenal-blog.ru не является коммерческим проектом. Все материалы, публикуемые на сайте, носят чисто информативный характер и не предназначены для коммерческого использования.

Все права на публикуемые аудио, видео, графические и текстовые материалы принадлежат их владельцам.
Содержимое сайта защищено в соответствии с законодательством Российской Федерации, в том числе, об авторском праве и смежных правах.
При любом использовании материалов сайта активная гиперссылка на arsenal-blog.ru обязательна